同声传译
岗位定义

同声传译(各语种)是指会议现场利用专门的同声传译设备,收听发言人讲话;同步把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译。

职业介绍
① 熟悉会议主题、内容和基本材料;② 会议现场利用专门的同声传译设备,收听发言人讲话;③ 同步把讲话人所表达的全部信息内容准确、完整地传译。
职业特点

任职条件
① 要求口译员不仅要具备高超的外语以及翻译水平,而且要对相关行业、文化背景、职业道德操等相关知识有深刻的了解;② 英语八级,其余语种译者需具备相当专业水平,具备在1分钟内处理120个英语单词的能力; ③ 一般一级翻译通常有10年以上的翻译经验,并且可以流利地进行英汉双向翻译。二级译员通常有4-10年的翻译经验,可以胜任商务翻译; ④ 高级的口译人员需要“通晓双语,博闻强记”,不仅拥有准确记忆和迅速反映的能力,而且具备渊博的知识,流利丰富的中文表达能力。
岗位薪资
(¥ 3500-7000/月)

推荐人员: 朱彤:外交部翻译室培训处副处长,多次为国家领导人做翻译工作,特别是在朱镕基就任总理的首次记者招待会上,以其精湛的翻译才华,给人留下深刻而美好的印象。

发展空间

目前同声传译是世界流行的翻译方式,被95%的国际会议所采用。它不仅极大地挑战口译的翻译水平,而且尽可能地考验了口译的反应速度和体力极限,因此号称“翻译九段”。同声传译员被称为“21世纪第一大紧缺人才”。随着中国对外经济交流的增多和奥运会带来的“会务商机”的涌现,需要越来越多的同声传译员。 “同传的薪金可不是按照年薪和月薪来算的,是按照小时和分钟来算的,现在的价码是每小时4000元到8000元。”“4年之后入驻中国和北京的外国大公司越来越多,这一行肯定更吃香,一年挣个三四十万元应该很轻松的。”

匹配专业

中国少数民族语言文学 查看
英语 查看
俄语 查看
德语 查看
法语 查看
西班牙语 查看
阿拉伯语 查看
日语 查看
波斯语 查看
朝鲜语 查看
菲律宾语 查看
梵语巴利语 查看
印度尼西亚语 查看
印地语 查看
柬埔寨语 查看
老挝语 查看
缅甸语 查看
马来语 查看
蒙古语 查看
僧伽罗语 查看
泰语 查看
乌尔都语 查看
希伯来语 查看
越南语 查看
豪萨语 查看
斯瓦希里语 查看
阿尔巴尼亚语 查看
保加利亚语 查看
波兰语 查看
捷克语 查看
斯洛伐克语 查看
罗马尼亚语 查看
葡萄牙语 查看
瑞典语 查看
塞尔维亚语 查看
土耳其语 查看
希腊语 查看
匈牙利语 查看
意大利语 查看
泰米尔语 查看
普什图语 查看
世界语 查看
孟加拉语 查看
尼泊尔语 查看
克罗地亚语 查看
荷兰语 查看
芬兰语 查看
乌克兰语 查看
挪威语 查看
丹麦语 查看
冰岛语 查看
爱尔兰语 查看
拉脱维亚语 查看
查看